1883 Haydock Douay Rheims Bible

Presents commentary in a tabular format for ease of reading.Click to learn more.





II Kings 8:10 And Eliseus said to him: Go tell him: Thou shalt recover: but the Lord hath shewed me that he shall surely die.

Tell him: Thou shalt recover. By these words the prophet signified that the king's disease was not mortal: and that he would recover, if no violence were used. Or he might only express himself in this manner, by way of giving Hazael to understand that he knew both what he would say and do; that he would indeed tell the king he should recover, but would be himself the instrument of his death. (Challoner) -- The imperative is often used for the future tense. (Gloss 3:3.) (John 2:19.) The present Hebrew reads, "Thou shalt not live: for," etc., which removes the difficulty. But the Chaldean, Septuagint, Syriac, etc., agree with the Vulgate, (Calmet) as the Protestant version also does. "Thou mayst certainly recover, howbeit the Lord," etc. (Haydock) --- Lo, "not," in the Hebrew text, seems however preferable to the marginal reading, lu, "to him." This mistake has been sometimes made elsewhere, and ought to be carefully examined. (Kennicott, 1 Paralipomenon 11:20.)